inclusion

chapter 2

31. PRINCIPLE

Inclusion involves educational and cultural mediation approaches to target the active participation of groups that are geographically distant from cultural venues. Inclusion can refer to both participation as an audience and ongoing engagement in artistic creation projects. These activities form connections between cultural organizations and grassroots socialization institutions such as families, school groups and social/community groups.

INCLUSION OF FAMILIES AND CHILDREN

32. PRINCIPLE The family is the first vector of cultural transmission for children and provides ongoing access to art outside school by means of cultural products based on cultural reference points that are specific to the family members and their identity. In this regard:

33. APPROACH
Cultural institutions must prioritize the sharing of cultural experience among family members in order to sustain the chain of transmission.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Proposer une offre culturelle et un environnement adaptés et accessibles aux enfants et à leurs familles

Ce qui peut vouloir dire :

  • Proposer une tarification adaptée aux familles, par exemple par l’intermédiaire de rabais familiaux, ou par des événements gratuits ou à faible coût pour les enfants.

  • Proposer des activités familiales avec des horaires adaptés, par exemple les fins de semaine ou lors des congés scolaires (semaine de relâche, été, jour férié, etc.). 

  • Créer des espaces dédiés spécifiquement aux enfants et aux familles, avec des dispositifs et du mobilier adaptés aux familles (sièges, salles de bain, abreuvoirs, etc.)

  • Rendre disponibles des halte-garderies et des espaces pour l’allaitement dans le cas des spectacles, notamment lorsqu’il n’est pas possible d’amener des enfants.

34. APPROACHCultural experiences must be understood as moments for learning and exchange for the entire family, in which the family members’ viewpoints and knowledge interconnect before, during and after the experience, resulting in stronger connections within and among families and the formation of family identities by creating new memories and common referents.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Développer des projets adaptés aux enfants et familles, qui permettent de développer le goût à l’art et la culture chez toute la famille en encourageant le partage entre générations

Ce qui peut vouloir dire :

  • Tenir des ateliers multi et intergénérationnels permettant la réflexion et la création entre les enfants et leurs parents, grands-parents ou autres membres de leur famille.

  • Créer des visites guidées dans les musées avec une médiation multi- et intergénérationnelle, favorisant le partage et la transmission, en s’assurant de proposer des activités adaptées à tous les membres de la famille. 

  • Revoir les codes et normes de présentation pour rendre les œuvres plus accessibles aux familles (volume sonore, luminosité, etc.), par exemple en offrant des  performances décontractées adaptées au rythme des familles et permettant de sortir des salles au besoin.

35. APPROACHCultural mediation strategies must be adapted to produce common and positive cultural experiences, while helping create a sense of belonging and legitimacy.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Communiquer et valoriser les offres culturelles de manière conviviale pour toute la famille, incluant les enfants

Ce qui peut vouloir dire :

  • Proposer une offre culturelle de proximité pour les familles, déployée dans les lieux culturels et communautaires des quartiers (bibliothèque, parcs, salles communautaires, etc.).

  • Rejoindre activement des familles en dehors des publics traditionnels, notamment en proposant une offre artistique (spectacles, expositions, projet de création) incluant les repères culturels des familles provenant de cultures minoritaires ou populaires, ayant vécu des expériences d’immigration, ou d’autres situations similaires.

  • Mobiliser de jeunes personnalités publiques en tant qu’émissaire  jeunesse auxquels les enfants peuvent s’identifier. 

  • Proposer des supports et des outils pour les parents, tels que des courriels pour préparer à une visite, des capsules vidéos ou une section  « familles » sur le site internet avec divers outils.

36. APPROACH 
Children must be free to express and develop their cultural choices, tastes and interests.  

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Encourager l’expression et la participation active des enfants

Ce qui peut vouloir dire :

  • Encourager la pratique artistique amateur, permettant aux enfants d’exprimer leur vision du monde à travers l’art, par une offre d’ateliers accessibles et adaptés.

  • Mélanger les sphères et les modèles, par exemple en liant les arts et les sports, afin de répondre aux besoins de bouger des jeunes et de mobiliser leurs intérêts.

  • Tenir des ateliers de consultation auprès des enfants et des familles pour développer une offre sur mesure.

INCLUSION OF SCHOOL GROUPS 

37. PRINCIPLE Education and culture co-exist and complement each other: cultural mediation approaches connecting these two spheres can contribute to students’ educational, personal and social success as well as foster greater equity among social classes with respect to culture. In this regard:

38. APPROACH 
Art in schools fosters openness and better relations among students. It stimulates reflection, action and expression, and goes beyond words to help students share their cultural universes and discovering other perspectives on both the world and themselves.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Proposer une programmation adaptée aux groupes scolaires

Ce qui peut vouloir dire :

  • Développer une offre de sorties scolaires en milieux culturels, en s’appuyant sur les  programmes de la politique culturelle du Québec.

  • Proposer une programmation culturelle en milieux scolaires, en travaillant en collaboration avec les enseignant.e.s, par exemple en offrant des ateliers éducatifs dans les écoles, s’inscrivant en complémentarité du programme éducatif.

  • Offrir des visites guidées des lieux lors des visites dans les institutions, permettant de se familiariser avec le milieu culturel.

  • Développer des activités parascolaires les soirs, les fins de semaine et lors des congés scolaires, par exemple des camps de jour artistiques, des ateliers d’initiation, des projets spéciaux de création, etc. 

  • Offrir des opportunités de rencontre et de dialogue entre les artistes et les publics scolaires, afin de démystifier la création et d’offrir un contact privilégié aux jeunes publics.

  • Permettre aux élèves d’expérimenter une grande variété de pratiques artistiques, notamment par des collaborations entre organisations culturelles et par le développement de projets culturels mobilisant plusieurs genres artistiques, comme la danse, le théâtre et les arts visuels dans le cadre d’ une création en arts de la scène.

  • Prendre en compte les besoins particuliers des populations les plus vulnérables, en proposant des projets s’adressant par exemple aux garçons en situation ou à risque de décrochage scolaire, aux écoles subissant différentes formes de défavorisation, auprès de groupes en éducation spécialisée, etc.

39. APPROACH 
Guidance tools must be developed to facilitate and amplify the impacts of art and culture on the lives of students, particularly in terms of how they reflect, how they manage their emotions and how their resilience, perseverance and open-mindedness can be enhanced.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Cocréer, développer et rendre disponible des outils et des ressources pédagogiques adaptés à l’enseignement

Ce qui peut vouloir dire :

40. APPROACH 
To ensure complementarity between the teaching approaches used in schools and the mediation approaches employed by cultural organizations and institutions, both approaches must be supported by political, philanthropic and institutional funding that fosters their development and implementation in the medium and long terms.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Renforcer le lien entre éducation et culture en développant les liens entre institutions culturelles et institutions scolaires.

Ce qui peut vouloir dire :

  • Offrir des formules (tarifs, horaires, activités de médiation, etc.) adaptées à l’enseignement et aux écoles et intégrant une flexibilité pour s’adapter aux contextes et besoins spécifiques de chaque école.  

  • Établir des liens avec les formations en enseignement, afin d’offrir un  accès privilégié aux arts aux futur.e.s enseignant.e.s pendant leur formation universitaire.

  • Proposer des  formations spécialisées aux enseignant.e.s, abordant l’intégration des arts au sein de leurs  approches pédagogiques.

  • Exercer un travail d’influence en continu sur les personnes en situation de pouvoir au gouvernement et dans les institutions, pour favoriser le soutien et le développement de liens entre les arts et le milieu scolaire.

INCLUSION OF SOCIAL AND COMMUNITY GROUPS

41. PRINCIPLE
Culture is a vector of social dialogue that goes beyond conflict; it can unite and bind people together by fostering respect, communication and acceptance, as well as by combatting isolation and discrimination, provided that culture is shared equally and includes a diversity of voices. In this regard:

42. APPROACH 
Cultural mediation projects must help form or strengthen social connections through the issues they raise. They must also question how we act and live together, through moments of sharing during which isolation can be dispelled and personal dignity and autonomy recovered.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Développer et renforcer les liens avec des groupes communautaires

Ce qui peut vouloir dire :

  • Utiliser les  médias communautaires pour faire la promotion de la programmation et rejoindre les communautés qui les utilisent.

  • Intégrer des initiatives artistiques au sein des espaces de socialisation existants, comme les soupers communautaires, afin de favoriser la complémentarité des missions et de permettre la rencontre entre organisations culturelles et communautaires.

  • Proposer des activités dans une relation de proximité entre les publics et les artistes, par exemple avec le modèle des  Journées de la Culture.

  • Promouvoir des actions artistiques dans l’espace public (les parcs, les stations de métro, etc.), afin de sensibiliser aux arts et aux questions sociales, en s’inspirant par exemple de  QuAnd l’arT pasSe à l’Action (ATSA).

  • Développer un système de parrainage entre abonné.e.s et nouveaux publics, pour favoriser une compréhension mutuelle entre ces publics et pour favoriser la transmission de la passion pour l’art.

43. APPROACH
Cultural mediation projects must facilitate revisiting one’s relationship to the world, particularly through the emotions they engender, the new perceptions they create and the potentially transcendent experiences they offer.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Expérimenter des initiatives favorisant l'engagement et la participation culturelle des groupes communautaires

Ce qui peut vouloir dire :

  • Développer des activités culturelles ciblées et adaptées (invitations, visites guidées, ateliers de création, etc.), à l’intention de groupes communautaires.
    Exemple de projets : 
    MBAM,  TNM.

  • Codévelopper des projets de création adaptés avec des organismes communautaires et leurs membres, autour des questions sociales abordées par les organismes communautaires.
    Exemples de projet : 
    Opéra de Montréal,  TNM,  MBAM

  • Offrir des possibilités d’engagement au sein de l’organisation, par exemple sous la forme d’une  association de bénévoles.

  • Tenir des ateliers d’art social, d’art thérapie ou de mise en mouvement avec des personnes vivant dans des situations difficiles (prison, centre jeunesse, itinérance, etc.).
    Exemple : 
    Centre national de Danse-Thérapie des Grands Ballets canadiens de Montréal

44. APPROACH 
Proposed activities must recognize and take into account the realities of target groups, particularly in terms of schedules, transportation and the conditions under which the activities take place.

Pour mettre en œuvre cet article, il faut :  Proposer un accompagnement adapté avant, pendant et après l’expérience culturelle

Ce qui peut vouloir dire :

  • Proposer des informations pratiques et des outils d’initiation en ligne pour permettre une découverte préalable avec les formes d’art et les attentes au sein du milieu culturel.

  • Créer des espaces de dialogue et d’échanges sur les arts, tels des causeries, des échanges pré-concerts ou des discussions avec les artistes après les spectacles.

  • Se familiariser avec les réalités des publics rejoints, afin de répondre adéquatement à leurs besoins tout en évitant des situations de discrimination indue ou d’infantilisation. 

  • Éviter un cadre trop disciplinaire dans les milieux culturels, afin d’accueillir et d’encourager plusieurs formes d’appréciation personnelle et de réactions de la part des publics, dans le respect du travail des artistes, des créateurs et des créatrices.